|
Vertalingen
| Antwerpen
| Webshop vertalen Ik wil mijn webshop laten vertalen van het Nederlands naar het Duits en Frans.
Bobex kwaliteitscontrole: Voor een onderneming die speelgoed en babyspullen verkopen. Offerte via onze site doorsturen. |
Vertalingen
| Oost-Vlaanderen
| Vertaling Nederlands - Frans Ik moet volgende documenten vertalen van het Nederlands naar het Frans i.f.v. van een verhuis naar Frankrijk;
aangifte belasting 2008,
aangifte belastingen 2008,
aanslagbiljet belastingen 2009,
3 laatste loonfiches,
geboorte akte,
uitreksel van het bevolkingsregister, arbeidsovereenkomst.
Bobex kwaliteitscontrole: Totaal = 34 bladzijden. Bedankt voor uw prijsofferte indien u deze klant hiermee kan helpen. |
Vertalingen
| Antwerpen
| Vertalen van muziektekst Vertaling van een tekst over een muziekproject, samenwerking tussen hedendaags jazz ensemble en Tibetaanse monnik-zangers.
Bobex kwaliteitscontrole: Het betreft 3 A4 pagina's recto die van Frans naar Engels moeten vertaald worden. Bedankt voor uw prijsofferte indien interesse. |
Vertalingen
| Antwerpen
| Vertalen van contract Wij zijn op zoek naar een vertaalbureau voor het vertalen van een contract.
Bobex kwaliteitscontrole: Betreft een IT-contract dat van Nederlands naar Frans vertaald moet worden waarbij de nodige juridische zaken gerespecteerd moeten worden. Bedankt voor uw prijsofferte. |
Vertalingen
| Antwerpen
| Vertalen NL->FR bedrijfsstatuten Onze oprichtingsakte en statuten moeten vertaald worden naar het Frans vanuit het Nederlands. Opgelet: de definitieve partij wordt gekozen op 2010-05-06 om 12:00 uur 's middags.
Bobex kwaliteitscontrole: Betreft 27 pagina's A4. De pagina's worden toegestuurd per reguliere post aan de uiteindelijk gekozen partij. De vertaalde documenten zijn nodig voor de aanvraag van een BTW-nummer in Frankrijk. Bedankt voor uw prijsopgave. |
Vertalingen
| Antwerpen
| Nederlandse documenten in het Engels vertalen Wij hebben een beëdigd vertaler nodig om transportdocumenten te vertalen.
Bobex kwaliteitscontrole: Het gaat hier over meer dan 8 pagina's om te vertalen van nederlands naar engels en de klant schat in dat ze iemand nodig hebben voor een periode van 5 dagen. Bedankt voor uw interesse. |
Vertalingen
| West-Vlaanderen
| Productomschrijvingen Wij zoeken een vertaalbureau voor het vertalingen van productomschrijvingen (korte omschrijving en lange omschrijving).
Bobex kwaliteitscontrole: De korte omschrijving bevat 1 regel, de lange gemiddeld 2 à 3 regels, het gaat hier over ongeveer 350 productomschrijvingen. Bedankt voor prijsvoorstel. |
Vertalingen
| Vlaams Brabant
| Vertaling van statuten Wij zoeken een vertaalbureau voor een beëdigde vertaling van Nederlandstalige statuten naar het Frans.
Bobex kwaliteitscontrole: Het betreft 10 pagina's. De klant is gelegen in Vlaams Brabant. Bedankt voor uw interesse. |
Vertalingen
| Antwerpen
| Vertaling nieuwsberichten Nederlands - Engels Periodiek sturen wij een nieuwsberichtje naar klanten, deze dienen naar het Engels vertaald te worden.
Bobex kwaliteitscontrole: Deze klant is een brouwerij en heeft gemiddeld een 3-tal keer per maand een vertaling nodig. Bedankt voor uw duidelijke prijszetting. |
Tolken
| Luik
| Vertaler vergadering (NL-FR) Wij hebben een vertaler (NL-FR) nodig voor het vertalen van een vergadering (bespreking van werk) met allemaal Franstaligen die het Nederlands niet meester zijn.
Bobex kwaliteitscontrole, op 14/08/2009: De klant organiseert regelmatig evenementen. Duur: 1 avond. Plaats: Blegny-barchon (België). Initieël zal het om een éénmalig contract gaan, maar bij succes kan dat worden uitgebreid. Bedankt voor uw prijsopgave. |
Vertalingen
| Oost-Vlaanderen
| Vertaalbureau voor samenwerking Ik ben momenteel bezig met de opstart van een webdevelopment bedrijf. Wij hadden natuurlijk onze klanten ook graag de mogelijkheid geboden hun teksten te laten vertalen. Hiervoor ben ik momenteel op zoek naar informatie en tarieven om een samenwerking aan te gaan.
Bobex kwaliteitscontrole, op 02/06/2009: De klant zal op een andere manier werken dan de meeste webdesignbureaus aangezien ze met vertegenwoordigers zullen werken voor de verkoop. Het aantal vertalingen zal dan ook naar alle waarschijnlijkheid vrij hoog liggen. Bedankt voor uw interesse! |
Vertalingen
| Limburg
| Regelmatige korte vertalingen Regelmatig moeten wij korte teksten vertalen. Nu zijn wij op zoek naar een professioneel bureau dat dit per woord kan doen. Is dit mogelijk bij jullie? Wat zou de kostprijs zijn? Het gaat om vertalingen van het Nederlands naar het Engels.
Bobex kwaliteitscontrole, op 27/05/2009: Het betreffen dus korte teksten van maximaal 300 woorden per document. Bij voorbaat dank voor een snelle reactie. |
Vertalingen
| Oost-Vlaanderen
| Vertaling van website Ik ben op zoek naar iemand om onze nederlandstalige website te vertalen naar een franstalige versie.
Bobex kwaliteitscontrole, op 07/04/2009: Bedankt voor uw offerte voor de vertaling van deze website. De vertaling moet aanvangen op 27 april 2009. |
Vertalingen
| Antwerpen
| Vertaling NL>Italiaans Ik ben op zoek naar een vertaler voor een beëdigde vertaling Nederlands naar Italiaans.
Bobex kwaliteitscontrole, op 12/03/2009: De klant wil een contract van 1706 woorden laten vertalen. Bedankt voor uw snelle reactie met prijsofferte. |
Vertalingen
| Oost-Vlaanderen
| Vertalen teksten Ik zou een Nederlandstalige tekst van 24 pagina's (5600 woorden) willen laten vertalen naar het Frans en naar het Engels. U kunt apart een offerte indienen voor een van beide talen. Het gaat om een tekst waarin termen uit de geografische wereld voorkomen en die op onze site zal worden geplaatst.
Bobex kwaliteitscontrole, op 26/02/2009: Er is mogelijkheid dat deze koper in de toekomst nog beroep doen op een vertaler. Bedankt voor uw prijsofferte. |
Vertalingen
| Brussel
| Beëdigde vertalingsopdracht Ik ben op zoek naar een vertaler om een beëdigde vertaling uit te voeren.
Vertaling moet beschikbaar zijn +/- 16 februari. Het gaat om scans van brieven, tabellen, enkele handgeschreven of met te vertalen handgeschreven opmerkingen. Van een deel is een gewone vertaling beschikbaar. Het gaat deels om juridische, deels om bouwtechnische teksten. Een deel is ook gewone correspondentie.
Bobex kwaliteitscontrole, op 22/01/2009: De vertaling omvat een Franse tekst die naar het Nederlands moet vertaald worden. Er dienen ongeveer 65 pagina's vertaald te worden. De tekst bevat vertrouwelijke informatie. Bedankt voor het opstellen van een prijsofferte. |
Vertalingen
| Limburg
| Vertaling website naar het Duits Ik zou mijn website naar het Duits willen laten vertalen om mijn werkgebied uit te breiden.
Bobex kwaliteitscontrole, op 16/01/2009: De brontaal van de website is Nederlands. De vertaling omvat ongeveer 30 webpagina's. De te vertalen tekst bevat enkele illustraties. Bedankt voor het opstellen van een prijsofferte. |
Vertalingen
| Antwerpen
| Vertalingen brochures, websites en cursussen Wij zijn op zoek naar een vast vertaalbureau voor het vertalen van websites, brochures, cursussen, externe communicatie en dergelijke. Het gaat om vertalingen van het Nederlands naar het Engels en naar het Frans. Het gaat om een omvangrijk vertaalproject.
Bobex kwaliteitscontrole, op 12/12/2008: De vertaler moet voeling hebben met het medische en paramedische vakjargon. Het gaat om dringend vertaalwerk en niet zo dringend vertaalwerk. |
Vertalingen
| Oost-Vlaanderen
| Vertaling enquête Vertaling van een enquête in verband met welzijn. Het betreft enerzijds vragen naar persoonlijke kenmerken en activiteiten en anderzijds de inschatting en tevredenheid met diverse deeldomeinen van het leven.
Bobex kwaliteitscontrole, op 11/12/2008: De brontaal is Nederlands, de doeltaal is Engels. De tekst zou 2038 woorden lang zijn. |
Vertalingen
| West-Vlaanderen
| Congres met simultaanvertaling Wij organiseren een congres in Oostende. Hiervoor hadden wij graag vertaalapparatuur voor simultaanvertaling gehuurd, zoals tolkcabines, ontvangers en headphones voor 120 personen, vaste en mobiele microfoon. Dit alles moet beschikbaar zijn op vrijdag 20 maart 2009 vanaf 11 tot 21.20 u (250 minuten simultaanvertaling) en op zaterdag 21 maart vanaf 9.40 tot 17.50 uur (220 minuten simultaanvertaling).
Bobex kwaliteitscontrole, op 11/12/2008: De klant heeft voorlopig geen tolken nodig, enkel materiaal. Het materiaal dient geleverd te worden in 8400 Oostende. De simultaanvertaling zal gebeuren in vier talen, namelijk Nederlands, Frans, Engels en Duits. In bijlage kan u de planning van de twee dagen bekijken. |
Vertalingen
| Brussel
| Vertaling van een brochure Het betreft een brochure om laaggeletterden en anderstalige allochtone vrouwen uit te leggen wat het bevolkingsonderzoek inhoudt, waarom het belangrijk is om deel te nemen en hoe ze het kunnen doen.
Deze is reeds gemaakt in het Nederlands inclusief lay-out en dient te worden vertaald, eventueel met enkele noodzakelijke aanpassingen voor de lay-out.
Bobex kwaliteitscontrole, op 21/11/2008: De brochure dient vertaald te worden in het Frans, Engels, Italiaans, Spaans, Russisch en Turks. Het te vertalen document bevat ongeveer 728 woorden. De tekst die vertaald dient te worden, kan u terugvinden in de bijlage. |
Vertalingen
| Oost-Vlaanderen
| Vertaling boek van Nederlands naar Engels Ik ben op zoek naar een vertaler die liefst native speaker Engels is, om een boek over bomen (vrij gedetailleerd) te vertalen vanuit het Nederlands naar het Engels. Het boek wordt aangeleverd in PDF-formaat en bedraagt 118 pagina's.
Ik zoek ofwel een native speaker, ofwel iemand die al heel wat af weet van bomen (om zo gemakkelijker tot de juiste Engelstalige termen te komen).
Bobex commentaar, op 14/07/2008: Tweede offerteaanvraag van deze klant op Bobex. Bedankt voor uw prijsofferte. |
Vertalingen
| Brussel
| Vertaling Duits, Sloveens, Italiaans, Nederlands Wij doen de coordinatie van een EU project en staan in voor het publiceren van een handboek. Dat handboek verschijnt in het Engels. Vandaar dat wij een vertaalbureau zoeken dat vooral Nederlandse, maar ook Duitse, Italiaanse en Sloveense teksten kan vertalen naar het Engels.
Bobex commentaar 07/07/2008: In totaal 75 à 80 pagina's. De klant verwacht een 30-tal dagen vertaalwerk, maar heeft ook nog voor andere projecten regelmatig vertaalbereau's nodig. |
Vertalingen
| Antwerpen
| Vertalen arbeidsovereenkomst Onze bestaande arbeidsoveenkomst vertalen van het Nederlands naar het Engels (10 pagina's).
Bobex kwaliteitscontrole, op 21/02/2008: Bedankt voor uw spoedige en duidelijke prijsopgave, met specifiëring van de verwachte levertijd. De vertaling kan per e-mail geleverd worden. |
Vertalingen
| Antwerpen
| Technische vertaling Het vertalen van een technische bestekbeschrijving van onze producten van het Nederlands naar Engels, Duits en Frans.
Bobex kwaliteitscontrole, op 06/02/2008: Offerteaanvraag van een import/export bedrijf die na een gunstige 1ste samenwerking op regelmatige basis vertalingen laten uitvoeren. Bedankt voor uw prijsopgave. |
Vertalingen
| Oost-Vlaanderen
| Vertalen reisbrochure Wij zijn een touroperator gespecialiseerd in Kaapverdië en moeten dringend onze nieuwe brochure op de markt brengen.
De teksten bestaan uit beschrijvingen van de eilanden en hotels, praktische informatie.
Zaak is vooral zo snel mogelijk de teksten uit het Frans in het Nederlands te vertalen, zodat ze van de drukker meekunnen naar het vakantiesalon en de reisbureaus.
Bobex kwaliteitscontrole, op 22/01/2008: Bedankt voor uw prijsofferte en om mee te geven wanneer de vertaling af zou zijn. |