Bobex - Comparez les offres des meilleurs fournisseurs
Ouvrir session
S'inscrire
02/504.00.80
Zone fournisseur
Langue: NL  FR         Bobex Belgique | autres pays

 search

Traduction: Recevez rapidement des devis gratuits



Traduction-traductions

Recevez maintenant plusieurs devis: Traductions



Demandez un devis-traductions

Exemples de demandes de devis

Ci-dessous une sélection de demandes récentes. Pour y pour répondre comme fournisseur: identifiez-vous ou enregistrez-vous. Tous les mots clés
CatégorieRégionExemples de demandes de prix
Traductions
Bruxelles
Traducteur pour bureau de recrutement
Nous travaillons pour l'instant avec un fournisseur qui se charge de toutes nos traductions. Il s'agit ici principalement d'annonces, d'offres d'emploi mais aussi de documents divers. Ces annonces sont écrites en Français, Néerlandais et Anglais et doivent être traduite vers le Français, Néerlandais et Anglais. Les tailles peuvent varier, tout dépend de la fonction, certaines annonces contiennent quelques phrases, d'autres 3 colonnes. Maximum 1 page A4 par annonce. Contrôle de qualité Bobex: pour un bureau de recrutement situé à Bruxelles. Vous êtes à la recherche d'un client fiable et stable, n'hésitez pas à soumettre votre offre de prix détaillée en ligne ou par e-mail. Merci d'avance.
Traductions
Namur
Recherche traducteurs
Je recherche un ou plusieurs prestataires afin d'effectuer une traduction du français vers le néerlandais, l'anglais ainsi que l'allemand. Environ 2250 mots, d'ordre général, langage courant (pas de termes techniques ou peu usités). Délais très court!! Bobex kwaliteitscontrole: Ce client désire que la traduction soit effectuer au maximum début de la semaine prochaine (06-12-2010). Veuillez soumettre votre meilleure offre de prix ainsi que le délais estimé, ceci le plus rapidement possible. Merci d'avance.
Traductions
Brabant Flamand
Traduction site internet français - néerlandais
Nous aimerions collaborer avec un prestataire pour effectuer la traduction de notre site web, ceci du français vers le néerlandais. Notre site internet compte environ une dizaine de pages du type HTML (voir URL si dessous). Une connaissance technique basique des termes en informatique est uniquement souhaitée pour la compréhension du texte à traduire. Contrôle de qualité Bobex: Cette société est spécialisée dans l'installation et la maintenance d'infrastructures informatiques des PME. Ce projet vous intéresse, n'hésitez pas à soumettre votre offre de prix détaillée en ligne. Merci d'avance.
Traductions
Bruxelles
Agence de traduction
Nous recherchons une agence de traduction qui peut traduire le contenu de plusieurs sites internet du Français et Néerlandais vers l'Anglais et l'Allemand. Il s'agit ici de plusieurs centaines de pages (site web). Contrôle de qualité Bobex: Ce client qui est également fournisseur auprès de Bobex souhaite recevoir une offre détaillée. Les réponses doivent se faire via le site. Merci d'avance.
Traductions
Hainaut
Traduction documentaire
Nous désirons traduire un documentaire de 50 minutes. Nous cherchons une société capable de réaliser l'ensemble de la procédure, ou uniquement la traduction du texte. Contrôle de qualité Bobex: Il s'agit d'un documentaire à traduire du Français à l'Anglais. Le texte comprends 20 pages. Merci de remettre votre offre via email.
Traductions
Bruxelles
Traduction de l'Anglais vers FR et NL
Je désire faire traduire les mots du fichier Excel ci-joint de l'Anglais vers le Français et le Néerlandais. Il faut prendre en compte les mots/textes de la colonne C. Contrôle de qualité Bobex: Vous pouvez retrouver le fichier Excell en pièce jointe et remettre votre offre à ce client via notre site. Merci.
Traductions
Anvers
Traduction site Internet
Un service de traduction pour un site en ligne de vente de bijou en Français qui devra également être proposé en Anglais et Néerlandais. Contrôle de qualité Bobex: Pour une cliente qui a fait plusieurs demandes sur notre site. Merci de remettre votre offre en ligne.
Traductions
Liège
Traduction site
La demande concerne la traduction en néerlandais des pages génériques de notre site Internet. Contrôle de qualité Bobex: Pour une entreprise ayant déjà fait quelques demandes via notre site et qui vend des équipement et des solutions en sonorisation et éclairage. La contacter via notre plateforme.
Traductions
Anvers
Traduction livre
Traduction d'un livre existant en Français de plus de 1000 pages en Anglais. Contrôle de qualité Bobex: Il s'agit d'un livre sur le diamant. Merci de faire offre via le site. Pour un client ayant déjà fait appel à nos services dans le passé.
Traductions
Liège
Traduction
Nous sommes un bureau d'étude Liègeois. Nous désirons connaître les différentes offres sur le marché belge pour la traduction (dans les deux sens) de EN vers Fr et EN vers NL. Ce devis doit nous être remis au prix par mot. Nous avons également besoin d'une remise de délais de livraison. Contrôle de qualité Bobex: Le premier projet (Fr-En) compte 60 pages, mais d'autres projets devraient suivre. Merci de remettre votre offre via le site.
Traductions
Bruxelles
Traduction site web
J'ai besoin de faire traduire le site Internet d'une plaine de jeux couverte du Français vers le Néerlandais et l'Anglais. Contrôle de qualité Bobex: Ce site compte +/- 25 pages. Vous pouvez les contacter via notre site afin de leur faire une offre.
Traductions
Liège
Traduction cahier des charges
Notre bureau d'architectes aurait besoin de faire traduire un cahier des charges du Français vers le Néerlandais. Ce cahier des charges compte 150 pages. Contrôle de qualité Bobex: Ce bureau d'architectes situé à Liège souhaite connaître le coût mais aussi le délai à prévoir. Il prévient aussi qu'en générale ses demandes en ce qui concerne des traductions sont assez rares.
Traductions
Brabant Wallon
Traduction en néerlandais
Traduction d'un texte en Néerlandais (2 pages). Contrôle de qualité Bobex: Pour une société située à Waterloo. Merci d'envoyer vos offres en direct.
Traductions
Bruxelles
Traduction d'un site Internet
Nous désirons faire traduire un site Internet en 4 autres langues : Allemand, Italien, Espagnol et Portugais. Contrôle de qualité Bobex: Le fichier à traduire est en annexe. Si vous ne savez traduire que dans une seul de ses langues n'hésitez pas à remettre une offre non plus. L'offre doit être transmise en direct.
Traductions
Bruxelles
Traduction d'un site Internet
Nous désirons faire traduire un site Internet en 4 autres langues : Allemand, Italien, Espagnol et Portugais. Contrôle de qualité Bobex: Le fichier à traduire est en annexe. Si vous ne savez traduire que dans une seul de ses langues n'hésitez pas à remettre une offre non plus. L'offre doit être transmise en direct.
Traductions
Bruxelles
Traduction site web
Nous souhaitons traduire notre site web du Français vers le Néerlandais. Pas les annonces mais les généralités du site : l'agence, notre équipe, notre charte, nos coordonnées, ... . Contrôle de qualité Bobex: Pour une agence immobilière Bruxelloise qui souhaite faire traduire 4 pages de son site. Merci de les contacter par mail.
Traductions
Liège
Traduction logiciel
Nous sommes en train de créer un logiciel (éditeur de site web) que nous cherchons à traduire en : Anglais, Néerlandais, Allemand, Italien, Espagnol, Portugais, et éventiellement Chinois, Japonais. Quel serait le coût approximatif de la traduction en une langue ? Contrôle de qualité Bobex: Tout d'abord il s'agirait de traduire de faire la traduction en Néerlandais, les autres langues suivront quelques mois plus tard. Merci de remettre votre offre par mail.
Traductions
Bruxelles
Traduction
Je souhaiterais faire appel à quelqu'un qui puisse me faire une traduction de slides powerpoint. Contrôle de qualité Bobex le 05/10/2009: Il s'agirait d'effectuer ce genre de traduction mensuellement pour une société Bruxelloise qui travaille dans le marché des poids lourds et bus. Merci de remettre votre offre via le site.
Traductions
Bruxelles
Traduction
Notre petite agence de pub recherche des prix (à titre indicatif bien sur) chez des prestataires/fournisseurs potentiels pour des traductions. Contrôle de qualité Bobex le 27/08/2009: Il ne s'agit pas d'une demande spécifique, mais ils souhaitent connaitre vos prix afin de commencer une collaboration longue durée.
Traductions
Bruxelles
Traduction catalogue Internet
Traduction en Néerlandais d'une trentaine d'articles. Il s'agit de denrées alimentaires. La source est disponible en Français Chaque article comprend: - Description générale (p.ex "Créatine en poudre") - Avantages du produit (+/- 30 ~50 mots) - Mode d'emploi (une dizaine de mots) Contrôle de qualité Bobex le 18/08/2009: Pour une société de produits diététiques qui souhaite recevoir une offre via le site.
Traductions
Brabant Wallon
Traduction scenario
Je dois faire traduire un scénario de long métrage du Français vers l'Anglais. Contrôle de qualité Bobex le 10/08/2009: I y a un total de 95 pages et 25 000 mots à traduire. merci de faire votre offre via le site.
Traductions
Bruxelles
Traduction Statuts d'assocation
Nous sommes à la recherche de quelqu'un qui puisse s'occuper des traductions des statuts de notre association international sans but lucratif. Le traduction doit être faite par un traducteur assermenté (pour demande de numéro de TVA en Espagne). Contrôle de qualité Bobex le 05/08/2009: Pour le siège Bruxelois d'une fédération européenne. Merci de les contcater par mail.
Location matériel et tentes
Bruxelles
Location cabine de traduction
Nous organisons le 23 octobre prochain un colloque à Anderlecht. Nous souhaitons pour l’occasion louer une cabine de traduction pour 2 personnes ainsi que 100 casques. Contrôle de qualité Bobex le 28/07/2009: Cette cliente a déjà fait plusieurs appel d'offres sur notre site. Merci de faire votre offre par mail.
Traductions
Bruxelles
Traduction Site Web
Nous avons un site internet Francophone que nous souhaitons traduire en Néerlandais. Il s'agit de traduire le contenu du site (page d'accueil, résultats, les titres, etc..) ce qui fait environ 1000 phrases. Il faut aussi traduire les 300 services que nous offrons (avec des synonymes) et les conditions d'utilisation/légal. Contrôle de qualité Bobex le 07/07/2009: Le client cherche un traducteur qui puisse aussi aider à optimiser les mots clés pour le référencement. Veuillez contacter le client via notre site.
Traductions
Namur
Traduction Plan de gestion
Je souhaite une offre de prix pour la traduction d'un document (Plan de gestion) destiné à enquête publique. Contrôle de qualité Bobex le 08/07/2009: Il y a 3 documents et leurs annexes à traduire en deux phases du Français vers l'Allemand et du Français vers le Néerlandais. Merci de faire votre offre par mail.
Traductions
Namur
Traduction livre
Je souhaiterais une offre de prix pour la traduction d'une biographie d'artiste du Français vers l'Anglais. Contrôle de qualité Bobex le 07/07/2009: Il s'agit de 200 pages A4 à traduire. Merci de remettre votre offre par mail.
Interprétariat
Bruxelles
Interprete simultanée
Nous sommes à la recherche d'une personne qui pourrait participer a des meetings et être l'interprete simultanée d'une personne d'origine Italienne. Cette personne a besoin de participer à d'importants meeting et a besoin de donner son avis. Des lors ne parlant pas tres bien l'Anglais elle aurait besoin de quelqun qui traduise de l'Italien vers l'Anglais et si nécessaire, de l'Anglais vers l'Italien. Contrôle de qualité Bobex le 07/07/2009: Pour le siège Bruxelois d'une grosse société internationale. Il y aurait 8 à 10 réunions par mois durant laquelle cette société aurait besoin d'un interprète. Merci de leur faire une offre via le site.
Traductions
Namur
Traduction de site
Je souhaite une offre de prix pour la traduction d'un site du Français (ou l'Anglais) vers le Japonnais. Contrôle de qualité Bobex le 06/07/2009: Pour une société qui s'occupe de détection/prévention de percée pour coulée continue d'acier. Merci de les contacter par mail.
Traductions
Hainaut
Traduction site web & brochure
Je souhaiterais une offre pour la traduction du Francais vers l'Anglais d'un site web et d'une brochure. Contrôle de qualité Bobex le 03/07/2009: Il s'agira de besoin ponctuels dans le domaine de l'acoustique pour ce client Mouscronois. Merci de faire votre offre en ligne.
Traductions
Namur
Traduction page web en Japonais
J'aimerais pouvoir mieux "promouvoir" mes activités à l'attention de des visiteurs japonais potentiels, sans pour cela créer une nouvelle version complète du site. C'est pour cela que j'opterais plutôt pour 1 seule page (A4) en html, en japonais, mieux ciblé et "optimisé" pour les internautes Japonais utilisant les moteurs de recherche Japonais. Cette page serait une introduction et résumé de ce que nous proposons aux visiteurs Japonais. Le contenu est simple (pas de termes techniques, juridiques ou autres), avec e.a. un lien vers la version Anglaise du site. Contrôle de qualité Bobex le 15/06/2009: Pour une société active dans le tourisme en Belgique et en Europe. Par après d'autre demandes pourraient suivre pour traduire le suite par exemple en Chinois. Merci de remettre votre offre en ligne.
Traductions
Bruxelles
Traduction d'un magazine culturel en anglais
Je recherche des traducteurs pour traduire du français à l'anglais un magazine culturel du d'environ 80 pages comprenant des rubriques cinéma, expositions, événements culturels. Contrôle de qualité Bobex le 25/05/2009: Il s'agirait de traductions mensuelles pour ce magazine qui va être lancé début septembre 2010. Merci de faire votre offre via notre plateforme.
Traductions
Bruxelles
Traduction d'un magazine
Je cherche à traduire un magazine d'environ 80 pages du Français au Néerlandais. Contrôle de qualité Bobex le 19/05/2009: Il s'agit d'un magazine qui n'a pas encore été lancé mais qui comprendera surtout des articles assez courts. Merci de remettre votre offre détaillée par mail.
Traductions
Bruxelles
Traduction site
Je souhaite faire traduire mon site web du français vers l'Anglais et le Néerlandais. Contrôle de qualité Bobex le 13/05/2009: Il s'agit d'un site Internet présentant une galerie de photos d'art. Merci de votre offre par mail.
Traductions
Bruxelles
Traduction lettre d'information
Nous souhaitons une offre de prix pour la traduction mensuelle de notre lettre d'informations et d'autres textes officiels. Nous souhaiterions de préférence travailler avec une entreprise de traduction ayant des connaissances sur l'organisation et les procédures des Nations Unies. Contrôle de qualité Bobex le 31/03/2009: Pour une organisation internationale ayant son siège à Bruxelles. Merci de votre offre, via Bobex.
Traductions
Brabant Wallon
Traduction portugais-français
J'ai besoin de faire traduire un mémoire de 140 pages du Portugais (Brésil) vers le Français. Il n'est pas nécessaire que le traducteur soit assermenté. Contrôle de qualité Bobex le 30/03/2009: Pour un étudiant qui aura d'autres travaux à faire traduire durant le reste de l'année. Merci de votre offre.
Traductions
Hainaut
Brochures pour les primo-arrivants
Traduction d'une brochure à destination des primo-arrivants (brochures A5 max 35 pages recto-versp). La traduction devra se faire en plusieurs langues (maximum 10). Contrôle de qualité Bobex le 16/03/2009: Pour une administration communale de la province du Hainaut. Merci de votre offre.
Interprétariat
Bruxelles
Traduction Congrès (Français-> italien)
Il s'agit d'un congrès international, les 27 et 28 mars (de 9h à 13h), à Bruxelles. Toutes les conférences sont données en français et devraient être traduites simultanément en italien. Contrôle de qualité Bobex le 25/02/2009: La traduction devra se faire à Bruxelles pour un congrès organisé par une asbl.
Traductions
Brabant Wallon
Traduction d'une application
Nous travaillons à la réalisation d'un "site web outil". A terme notre service devra être accessible dans plusieurs langues. Nous pensons donc le traduire au minimum en Anglais, Allemand, Espagnol et Chinois. Il faut savoir que notre outil se déclinera en trois versions : une application web classique, une application web mobile et une application iPhone. Contrôle de qualité Bobex le 18/02/2009: Les clients auraient besoin de traductions ponctuelles (à la sortie de chaque release). merci de votre offre.
Traductions
Brabant Wallon
Traduction en néerlandais
Il s'agit de traduire une brochure de 6 pages A5 dans un 1er temps. Ensuite traduire d'autres documents mais aussi les textes de notre site. Une partie de ce que nous avons fait pour la partie francophone mais aussi tout ce que nous allons faire car l'association va s'étendre à la partie néerlandophone. Contrôle de qualité Bobex le 19/01/2009: Pour une association dont le courrier envoyé est général mais dont la brochure et les autres publications sont dans le domaine médical.
Traductions
Brabant Flamand
Traduction Project Proposal
A business proposal needs to be translated into French for a prospective client. It is a seven page document. Contrôle de qualité Bobex le 12/01/2009: Pour un client à Anvers actif dans la finance. Merci de votre offre de prix.
Traductions
Pas de région
Traduction assermentée de documents
Traduction de 3 feuilles A4 (1 face uniquement pour chacune) du français vers l'anglais et reprodutction de la mise en page. Chaque feuille doit être traduite 2 fois. Traduction assermentée. Les documents retracent mon parcours académique universitaire : cours suivis, examens, et scores.
Interprétariat
Bruxelles
Deux interprètes pour débat bilingue 10/11
Débat bilingue le 10/11 au sein pour la Lesbienne-Week recherche de deux interprètes pour traduire du fr en ndl et du ndl en fr à 1210 Bruxelles.
Traductions
Bruxelles
Traduction de contrats de Français à Anglais
Le projet consiste à traduire du Français vers l'Anglais: 1. un contrat de travail (8 pages) ; 2. un contrat-cadre de prestations de services (8 pages); 3. un contrat-cadre de sous-traitance (8 pages). Contrôle de qualité Bobex le 09/07/2008: Société située à Woluwé Saint Lambert. Merci pour votre offre de prix.
Traductions
Brabant Wallon
Catalogue à traduire en anglais
Cataloque et farde, notice, site web à traduire au total 25420 mots. Voir sur notre site web. Contrôle de qualité Bobex le 12/06/2008: Cette société est située à 1470 Genappe. On vous remercie pour votre offre de prix.
Interprétariat
Liège
Traduction de trois ateliers de 2h chacun
Nous vous saurions gré de nous remettre votre meilleure offre de prix pour le service suivant: Cahier des charges: - 22/10/08 - Salle 450 pl. - Local traducteurs intégré. - Vous venez avec votre matériel d'émission et 450 récepteurs individuels. - 3 ateliers de 2h chacun : o 11h-13h : néérlandais-français ; o 13h00-15h : allemand-français ; o 15h-17h : espagnol-français. D'avance, nous vous en remercions de bien vouloir nous répondre avant le 25/05/08. Dans l'attente de votre réponse, je vous prie de croire, en l'assurance de mes sentiments distingués. Contrôle de qualité Bobex le 25/04/2008: Tout ceci sera à faire à Liège. On vous remercie pour votre offre de prix détaillée online, sur Bobex.
Traductions
Namur
Traduction
Traduction d'un texte, et de quelques schémas, de 50 pages du néerlandais vers le français. Texte disponible en format pdf ou papier. Spécialité: comptabilité publique et informatique. Contrôle de qualité Bobex le 11/03/2008: Cliente de la région de Namur. On vous remercie d'avance pour l'offre de prix que vous remettrez, en ligne.
Traductions
Bruxelles
Traduction de diplômes
traduction de 10 diplômes belges en langue française vers l'anglais avec reconnaissance par les administrations internationales. Contrôle de qualité Bobex, appelé le 28/02/2008: Ce client est situé à Bruxelles et désire uniquement un traducteur assermenté. Son projet vous intéresse, n'attendez plus, faites votre offre !
Traductions
Bruxelles
Traduction de texte légaux
Il me faut une traduction d'un acte notarié de 3 pages rédige en espagnol vers le français . Le traducteur doit être assermenté. Contrôle de qualité Bobex, appelé le 28/02/2008: Ce client est situé à Bruxelles et désire également une traduction dans l'autre sens de deux actes, en français vers l'espagnol. Son projet vous intéresse, n'attendez plus, faites votre offre !
Traductions
Brabant Flamand
Traduction de manuels
Traduction de manuels techniques (mode d'emploi). 2 à 3 x par mois, nous distribuons un nouveau produit pour lequel il nous faudrait traduire les modes d'emplois en Français, Néerlandais, Anglais. +ou- 20 pages. Contrôle de qualité Bobex, appelé le 25/02/2008: Ce client est situé dans le Brabant Flamand et désire une offre de prix envoyée par mail. Merci pour votre remise de prix sur bobex.be!
Traductions
Brabant Wallon
Traduction du français au néerlandais
Dans le cadre du développement en master-franchise d'une chaîne de magasins d'origine française, opérant dans le secteur des arts culinaires, je suis à la recherche d'une société de traduction qui pourrait prendre en charge la traduction de divers supports de communication livrés en français, à traduire en néerlandais et éventuellement en anglais. Ceci afin d'adapter l'offre commerciale existante au marché belge, trilingue par endroit. Le lay out d'origine devra parfois être respecté suivant les cas. J'aurais dans un premier temps besoin d'un tarif pour la traduction sans mise en page. L'idée est de collaborer en continu, tout au long de l'année, avec de nouveaux éléments à traduire. Il y a en moyenne 2 nouveaux supports chaque mois. Les délais pour les traduction seront d'environ 15 jours et pourront être plus courtes ou plus longues suivant les cas. Contrôle de qualité Bobex le 20/02/2008: Cette cliente souhaite recevoir une offre détaillée si possible sur base des éléments que j'ai donnés; sinon une offre simplifiée, avec mention des paramètres à préciser pour pouvoir donner une offre détaillée.

Demandez un devis-traductions
Enregistrement fournisseur
Charte de qualité:
Quality label
Notre garantie de qualité
Témoignages

"Très bon service et efficace."

"Excellent service, je le recommande car il n'engage en rien et peut parfois faire économiser be..."

A. Mathieu



© 2000-2012 Bobex.com SA. Tous droits réservés.
Soumettre une demande de prix | Répondre aux devis | Enregistrement fournisseur | Annuaire et réseau entreprises