|
Demande de devis:
|
|
Je recherche un ou plusieurs prestataires afin d'effectuer une traduction du français vers le néerlandais, l'anglais ainsi que l'allemand. Environ 2250 mots, d'ordre général, langage courant (pas de termes techniques ou peu usités). Délais très court!!
Bobex kwaliteitscontrole: Ce client désire que la traduction soit effectuer au maximum début de la semaine prochaine (06-12-2010). Veuillez soumettre votre meilleure offre de prix ainsi que le délais estimé, ceci le plus rapidement possible. Merci d'avance.
|
5370
Namur
traduction
,
traduction différents textes
,
traduction documents travail
,
agence de traduction
,
leverancier
,
devis traducteur
,
traduction site web
|
|
|
|
|
|
Traductions
|
*
|  | 1. Que recherchez-vous?
|
|  | Je recherche un ou plusieurs prestataires afin d'effectuer une traduction du français vers le néerlandais, l'anglais ainsi que l'allemand. Environ 2250 mots, d'ordre général, langage courant (pas de termes techniques ou peu usités). Délais très court!!
Bobex kwaliteitscontrole: Ce client désire que la traduction soit effectuer au maximum début de la semaine prochaine (06-12-2010). Veuillez soumettre votre meilleure offre de prix ainsi que le délais estimé, ceci le plus rapidement possible. Merci d'avance.
|
|  | |
*
|  | 2. Quelle est la langue source (langue d'origine)?
|
|  | |  | |
*
|  | 3. Quelle est la langue cible (langue de destination)?
|
|  | |  | |
*
|  | 4. Quel type de documents souhaiteriez-vous faire traduire?
|
|  | |  | |
|  | 5. Quelle est la taille de la traduction?
|
|  | |  | |
|  | 6. Le traducteur doit-il connaître une terminologie ou un jargon propre à une profession?
|
|  | |  |
|
|
|
|
Exemple d'un fournisseur en traductions
     Traductions français - néerlandais - anglais Traductions de sites web - brochures - livres - courrier - etc Tous secteurs confondus Membre depuis: 27/04/2010
Liège - B-4287 Racour
|
Exemples de devis
| Lexitech est un bureau de traduction avec plus de ** ans d'expérience et effectue des traductions pour un vaste panel de sociétés. Nous traduisons des textes commerciaux pour diverses sociétés, mais également des textes techniques, juridiques, médicaux et économiques.
Tous nos traducteurs traduisent vers leur langue maternelle et sont spécialisés dans des domaines bien précis. Nos gestionnaires de projet évaluent le contenu du texte afin de pouvoir confier la traduction au traducteur adéquat. Nous vous assurons que tous nos traducteurs se basent sur tous les outils qui sont à leur disposition (documents de référence, traductions précédentes, ....) afin que la traduction soit de la meilleure qualité possible.
La traduction vous est livrée avec la même mise en page que celle qui se retrouve dans le texte original.
Il est important de souligner que toutes nos traductions sont encore une fois révisées après la traduction.
Il est important de souligner que toutes nos traductions sont encore une fois révisées après la traduction. |
| Je réalise vos travaux de traduction de tout type: brochures, lettres, sites internet, modes d’emploi, contrat, etc et ce, tous secteurs confondus (littéraire, commercial, technique, touristique, publicitaire, etc). |
| Actif depuis ** ans sur le marché de la traduction, a su se faire connaître et apprécier sur la scène tant belge qu'internationale. Le sérieux, le respect des délais, la recherche du mot juste, l'équipe de traducteurs (*** au total, tous spécialisés dans des domaines bien précis, dont celui qui vous concerne) font d' le partenaire privilégié de bon nombre de sociétés.(voir notre site .be). Nos prix se situent comme vous pouvez le constater dans une moyenne inférieure et cette année est heureuse de faire profiter à ses clients et futurs clients d'une ristourne de **% et ce, jusqu'au ** décembre à l'occasion de son **ème anniversaire. |
Demandes similaires
Recherchons partenaire pour des traductions agrées
Nous recherchons un partenaire pour des traductions agrées (certificats de conformités) et des traductions de manuels d'utilisation de produits techniques (matériel industriel, de bureau). Merci de faire une offre par page?
Contrôle de qualité Bobex: traductions devant s'effectuer du français au néerlandais. 30 pages de déjà disponibles, puis régulièrement. Merci. |
Traduction contenu site internet
Recherche prestataire pour effectuer la traduction du contenu de notre site internet, compilé dans un fichier Word et ce, du français vers l'allemand. Fichier Word de 15 pages, 5.870 mots.
Contrôle de qualité Bobex: pour un client situé à Liège. Merci de bien vouloir remettre votre devis en ligne. Cordialement. |
Traduction fichier Word FR -> NL
Traduction fichier Word FR -> NL.
Contrôle de qualité Bobex: Voir annexe. Merci pour votre remise de prix. |
|
|
|