|
Offerteaanvraag:
|
|
Ik zoek een degelijke vertaling van een eenvoudige tekst op mijn website van het Nederlands naar het Frans en het Engels.
Bobex kwaliteitscontrole: Het gaat hier over een website van 13 paginas. Bedankt voor uw snelle reactie met prijsvoorstel.
|
9840
Oost-Vlaanderen
|
|
|
|
|
|
Vertalingen
|
*
|  | 1. Wat heeft u nodig?
|
|  | Ik zoek een degelijke vertaling van een eenvoudige tekst op mijn website van het Nederlands naar het Frans en het Engels.
Bobex kwaliteitscontrole: Het gaat hier over een website van 13 paginas. Bedankt voor uw snelle reactie met prijsvoorstel.
|
|  | |
|  | 2. Beschrijf kort uw activiteiten en geef aan hoe vaak u denkt een beroep te doen op een tolk
|
|  | |  | |
*
|  | 3. Wat is de brontaal (taal van waaruit vertaald moet worden)?
|
|  | |  | |
*
|  | 4. Wat is de doeltaal (taal waarnaar vertaald moet worden)?
|
|  | |  | |
*
|  | 5. Welk type van documenten wilt u laten vertalen?
|
|  | |  | |
|  | 6. Moet de vertaler een specifiek vakjargon kennen?
|
|  | |  | |
*
|  | 7. Hoe groot is de vertaling ongeveer?
|
|  | |  | |
|  | 8. Bevat de tekst vertrouwelijke informatie?
|
|  | |  | |
*
|  | 9. Hoelang denkt u een vertaler nodig te hebben?
|
|  | |  | |
|  | 10. Zou u geïnteresseerd zijn in een abonnementssysteem?
|
|  | |  | |
*
|  | 11. Bevat uw vertaling bepaalde bijzonderheden inzake lay-out?
|
|  | |  |
|
|
|
|
Voorbeelden van offertes
| Ik bied u de vertaling aan van NL naar Frans.
Ben natieve speakder French. Mijn werk is uiterst verzorgd en ik doe alles met de nodige feed-back zodat ik een klare, duidelijke en lessvriendelijke tekts kan leveren,
Ik ben gespeciliseerd in vele domeinen, vooral technisch.....lees mijn Website www.tradverta.be.
Voor websites doe ik ook een gratis nalezing bij publicatie van de website. |
| volledige vertaling van uw website naar het Frans en Engels binnen * dagen zoals gevraagd.
punctuele en verzorgde vertaling tegen uiterst scherpe tarief van *,** euro/woord (excl BTW) |
| Geachte,
werkt met een pool van vertalers en biedt u de volgende voorwaarden aan :
per woord : €*,** voor documenten tot **** woorden.
per woord : €*,*** voor documenten vanaf **** woorden
per woord : €*,*** voor documenten vanaf ***** woorden.
Voor meer technische vertalingen of welke veel vakjargon bevatten :
per woord : €*,** voor documenten tot **** woorden.
per woord : €*,*** voor documenten vanaf **** woorden
per woord : €*,*** voor documenten vanaf ***** woorden.
Onze vertalers leveren uitstekend werk. Wij kunnen op zeer korte termijn opdrachten uitvoeren.
Graag bieden wij u onze diensten aan.
Met vriendelijke groet,
Zaakvoerder |
| De kracht van een VERTAALBUREAU voor een zachte VERTALERSPRIJS
We bieden vertaling en revisie aan in alle talen.
Vertalen is en blijft ‘mensenwerk’: onze corebusiness!
We onderscheiden ons echter duidelijk van onze collega’s door ons handig gebruik van geavanceerde ICT-technologieën en een volledig geautomatiseerde workflow. Hierdoor hebben we minder personeelskosten en kunnen we goedkoper en sneller leveren dan onze collega’s.
Dankzij onze (in **** in eigen huis ontwikkelde) organizer – uniek in Europa - bieden we een onklopbare prijs/kwaliteit/snelheid-verhouding.
Trouwe Oneliner-klanten zijn zowel overheidsinstellingen (we wonnen tal van aanbestedingen in België en de EU), bedrijven (grote en kleine) als vrije beroepen. Hun tevredenheid is een opsteker voor ons goed geoliede team van ****+ moedertaalvertalers. Sinds **** verdubbelt onze omzet jaarlijks ... blijkbaar slaat ons bedrijfsconcept aan!
Ons unieke recept
• de professionele dienstverlening van een vertaalbureau voor een vertalersprijs: één aanspreekpunt, de geknipte moedertaalvertaler voor uw specialiteit en talencombinatie, **/*/*** beschikbaarheid en revisie door een derde
• vertaalatleten: dankzij onze grote volumes kunnen we met topvertalers werken
• vertaalgeheugen en termextractie: voor terminologische coherentie, zodat zo nodig verschillende vertalers tegelijk uw dringende opdracht tot een goed eind kunnen brengen zonder kwaliteitsverlies
• doorgedreven automatisering van onze administratieve workflow, met een unieke online klantenzone (www.onelinerclients.com) voor beheer, opvolging en automatische berekening van al uw opdrachten
• messcherpe prijzen en deadlines
Overtuig uzelf en breng een bezoekje aan onze website: www.oneliner.be.
Uiteraard zijn we bereid tot een persoonlijk gesprek, een korte testvertaling of opgave van referenties.
We hopen u binnenkort te mogen verwelkomen als nieuwe klant!
Met vriendelijke groeten,
zaakvoerder
Lic. rom. Fil. |
| ElaN Languages bestaat bijna ** jaar en is in deze periode uitgegroeid tot een uiterst betrouwbare en flexibele toTAALpartner voor overheden, KMO's én multinationals in zeer uiteenlopende sectoren (Zie: referenties). |
| Beste, wij zijn een ervaren vertaalbureau met in-house Engelse en Franse vertalers. Wij kunnen u vertaling aanbieden vanaf *.**€/woord. Kan u mij uw website adres bezorgen zodat wij een offerte kunnen maken? Moet de site in html worden vertaald? Of zijn er word of wordpad documenten beschikbaar?
Mvg,
Royal Translations Bvba |
| vertaling en revcisie door een derde |
Soortgelijke aanvragen
Vertalen van een boek
Ik ben op zoek naar een vertaler voor het vertalen van een natuurboek van het Nederlands naar het Frans. Totaal te vertalen woorden bedraagt een 90.000-tal.
Bobex kwaliteitscontrole: Bedankt voor uw prijsopgave voor deze auteur. |
Beedigde gelegaliseerde vertaling
Beëdigde, gelegaliseerde vertaling van statuten Engelse vennootschap voorzien van apostille.
Bobex kwaliteitscontrole: Betreft 23 pagina's die deze klant u per e-mail kan bezorgen. Bedankt voor uw prijsopgave indien interesse in deze opdracht. |
Politiek actualiteit Nederlands - Frans
Gezocht, leverancier voor het vertalen van politieke actualiteit, dit van het Nederlands naar het Frans. 250.000 tekens als een onderdeel van een boek van 650.000 tekens. Graag kennis van politiek, marxisme, economie en sociaal vakjargon.
Bobex kwaliteitscontrole: klant is gevestigd in Brussel. Graag een gedetailleerde prijsofferte. Bedankt. |
|
|
|