|
Offerteaanvraag:
|
|
Wij wensen onze website van het Nederlands naar Frans te laten vertalen. Het betreft een eenmalige opdracht, later eventueel gevolgd door kleinere opdrachten (mailingbrieven edm).
Bobex kwaliteitscontrole, gebeld op 02/07/2004: U vindt de URL van de te vertalen site in de offerteaanvraag op de Bobex site terug. Bedankt voor uw offerte.
|
**
|
|
|
|
|
|
Vertalingen
|
*
|  | 1. Wat heeft u nodig?
|
|  | Wij wensen onze website van het Nederlands naar Frans te laten vertalen. Het betreft een eenmalige opdracht, later eventueel gevolgd door kleinere opdrachten (mailingbrieven edm).
Bobex kwaliteitscontrole, gebeld op 02/07/2004: U vindt de URL van de te vertalen site in de offerteaanvraag op de Bobex site terug. Bedankt voor uw offerte.
|
|  | |
|  | 2. Beschrijf kort uw activiteiten en geef aan hoe vaak u denkt een beroep te doen op een tolk
|
|  | |  | |
*
|  | 3. Wat is de brontaal (taal van waaruit vertaald moet worden)?
|
|  | |  | |
*
|  | 4. Wat is de doeltaal (taal waarnaar vertaald moet worden)?
|
|  | |  | |
*
|  | 5. Welk type van documenten wilt u laten vertalen?
|
|  | |  | |
|  | 6. Moet de vertaler een specifiek vakjargon kennen?
|
|  | |  | |
*
|  | 7. Hoe groot is de vertaling ongeveer?
|
|  | |  | |
|  | 8. Bevat de tekst vertrouwelijke informatie?
|
|  | |  | |
*
|  | 9. Hoelang denkt u een vertaler nodig te hebben?
|
|  | |  | |
|  | 10. Zou u geïnteresseerd zijn in een abonnementssysteem?
|
|  | |  | |
*
|  | 11. Bevat uw vertaling bepaalde bijzonderheden inzake lay-out?
|
|  | |  |
|
|
|
|
Voorbeelden van offertes
Geachte We verwijzen naar uw prijsaanvraag op Bobex We denken te beantwoorden aan het door u vooropgestelde profiel Onze troeven: *. we zijn gespecialiseerd in websitevertaling; we ontwikkelen immers zelf ook websites in eigen beheer; we kunnen dus makkelijk alle tagged bronformaten aan; voor referenties terzake verwijzen we naar onze goed gestoffeerde website www.oneliner.be *. we bieden de beste prijzen (vanaf *.** ? per ** karakters, spaties inbegrepen; zie de tarieven op onze website; vergelijk met de concurrentie!), dit dankzij een sterk doorgedreven administratieve automatisering; deze laat ons toe om tegelijk te besparen op personeelskosten en om erg strikte deadlines na te leven! *. de kwaliteit is onberispelijk: vertaling & revisie door native speakers met de desbetreffende specialisatie en een universitair of daarmee gelijkgesteld diploma; we beschikken over een bestand van niet minder dan *** vertalers!! u kan on line de prijs van uw vertaling berekenen (een unieke functie!): http://www.oneliner.be/menu_calc_trans_nl.htm *. indien u dit wenst, bezorgt u ons de te vertalen brontekst, waarna we deze berekening voor u uitvoeren en u een gedetailleerde prijsopgave bezorgen. *. we zijn bereid een korte testvertaling uit te voeren
Hoogachtend,
Zaakvoerder Oneliner bvba Licentiaat Romaanse Filologie Beëdigd vertaler-tolk Nederlands-Frans-Engels-Duits-Spaans-Italiaans |
| beschikt over freelance vertalers met commerciële feeling, die uitermate geschikt zijn voor dergelijke opdracht. Bewijs daarvan vindt u op www.dienstenfabriek.be |
| Wij kunnen bogen op een ervaring van meer dan ** jaar in commerciële, technische en wetenschappelijke vertalingen en, in de loop van deze jaren, hebben wij ons versterkt en omringd met ervaren medewerkers geselecteerd volgens diverse onderwerpen. Onze tolken en vertalers werken uitsluitend naar de eigen moedertaal en zijn gevolgd door vakervaren revisoren.
Wij stellen voor dat u een bezoekje brengt aan onze webstek www.issa.be. U vindt er in detail allerlei gegevens om ons agentschap beter te leren kennen.
Onze jarenlange ervaring en de loyauteit van onze klanten maken de slogan geheel terecht : "Als, voor u, de kwaliteit van uw professionnelle communicatie essentieel is .... "
Uw project (website) omvat *.*** karaktertekens (spaties inbegrepen). |
Soortgelijke aanvragen
Vertalen van technisch lastenboek
Wij zijn op zoek naar een leverancier voor het vertalen van een technisch lastenboek. Frans - Nederlands. Ongeveer 22 x A4 formaat. Graag kennis op technisch en juridisch vlak.
Bobex kwaliteitscontrole: klant gelegen in Antwerpen. Graag zo snel mogelijk uw prijsofferte. Bedankt. |
Vertalen documenten nieuwbouwproject
Vertalen van documenten van het Frans naar het Nederlands in verband met nieuwbouwproject. De omvang bedraagt een 75-tal pagina's.
Bobex kwaliteitscontrole: Zie bijlages die deze klant toegevoegd heeft. Bedankt voor uw offerteopgave voor deze vertalingsopdracht. |
Vertaling van het Engels naar het Japans
Een vertaling van het Engels naar het Japans van promotiemateriaal zoals brochures of uitnodigingen. Ook eventueel correspondentie zoals mails en brieven.
Bobex kwaliteitscontrole: De vertaling bedraagt een tiental pagina's, maar dit kan ook meer zijn. Bedankt voor uw prijsopgave via het Bobex systeem. |
|
|
|