|
Offerteaanvraag:
|
|
We geven opleidingen op maat, voornamelijk aan leidingevenden. De syllabi en het materiaal moet vertaald worden van het Nederlands naar het Frans.
Bobex kwaliteitscontrole, gebeld op 10/05/2007: Het betreft een 30-tal bladzijden. Bedankt voor uw prijsopgave.
|
B-2018
Antwerpen
|
|
|
|
|
|
Vertalingen
|
*
|  | 1. Wat heeft u nodig?
|
|  | We geven opleidingen op maat, voornamelijk aan leidingevenden. De syllabi en het materiaal moet vertaald worden van het Nederlands naar het Frans.
Bobex kwaliteitscontrole, gebeld op 10/05/2007: Het betreft een 30-tal bladzijden. Bedankt voor uw prijsopgave.
|
|  | |
|  | 2. Beschrijf kort uw activiteiten en geef aan hoe vaak u denkt een beroep te doen op een tolk
|
|  | |  | |
*
|  | 3. Wat is de brontaal (taal van waaruit vertaald moet worden)?
|
|  | |  | |
*
|  | 4. Wat is de doeltaal (taal waarnaar vertaald moet worden)?
|
|  | |  | |
*
|  | 5. Welk type van documenten wilt u laten vertalen?
|
|  | |  | |
|  | 6. Moet de vertaler een specifiek vakjargon kennen?
|
|  | |  | |
*
|  | 7. Hoe groot is de vertaling ongeveer?
|
|  | |  | |
|  | 8. Bevat de tekst vertrouwelijke informatie?
|
|  | |  | |
*
|  | 9. Hoelang denkt u een vertaler nodig te hebben?
|
|  | |  | |
|  | 10. Zou u geïnteresseerd zijn in een abonnementssysteem?
|
|  | |  | |
*
|  | 11. Bevat uw vertaling bepaalde bijzonderheden inzake lay-out?
|
|  | |  |
|
|
|
|
Voorbeelden van offertes
| Vertaling van uw syllabi naar het Frans en het Engels door native speakers (professionele vertalers)
Proeflezing van uw vertaalde syllabi door eveneens native speakers |
| Beste,
Indien u ons de brontekst mailt, bezorgen we u per kerende onze beste prijsopgave; indien u dit wenst, kunt u ook zelf online de prijs van uw vertaling berekenen: www.oneliner.be/trans_client_price**_nl.cfm
Indien u dit wenst, zetten we voor u een klantenzone op; u kunt deze ook zelf aanmaken na een klik op de volgende link: www.onelinerclients.com
Ons unieke recept
• de professionele dienstverlening van een vertaalbureau voor een vertalersprijs: één aanspreekpunt, de geknipte moedertaalvertaler voor uw specialiteit en talencombinatie, **/*/*** beschikbaarheid en revisie door een derde
• vertaalatleten: dankzij onze grote volumes kunnen we met topvertalers werken
• vertaalgeheugen en termextractie: voor terminologische coherentie, zodat zo nodig verschillende vertalers tegelijk uw dringende opdracht zonder kwaliteitsverlies tot een goed eind kunnen brengen
• doorgedreven automatisering van onze administratieve workflow, met een unieke online klantenzone (www.onelinerclients.com) voor beheer, opvolging en automatische berekening van al uw opdrachten
• messcherpe prijzen en deadlines: vanaf *,** € per regel van ** aanslagen of *,** € per woord in de BRONtaal ... dus geen prijzenkaters
• US-filiaal: door het tijdsverschil kunnen onze US-medewerkers ook ’s nachts vertalen
Overtuig uzelf en breng een bezoekje aan onze website: www.oneliner.be of maak uw eigen online klantenzone aan op www.onelinerclients.com.
Uiteraard zijn we bereid tot een persoonlijk gesprek, een korte testvertaling of opgave van referenties.
We hopen u binnenkort te mogen verwelkomen als nieuwe klant!
Met vriendelijke groeten,
Zaakvoerder Oneliner
Lic. rom. fil. |
| Geachte ,
We kunnen u zeker helpen met uw vertalingen , Al onze vertalers zijn "native speakers" en zijn gespecialiseerd in de te vertalen materie.
We werken normaal gezien **** woorden per dag af als iets sneller moet zetten we * of meerdere vertalers op het document en laten het geheel nalezen door een derde .
Onze prijzen schommelen tussen de € *.** en de € *.**.per woord ( prijzen te bespreken bij persoonlijk contact). We rekenen nooit extra kosten voor spoedopdrachten of minimum kosten voor kleinere vertalingen.
We blijven steeds ter uwe beschikking voor verdere vragen of opmerkingen.
Met vriendelijke groeten , Cassandra
Cassandra De Gres
Account manager
OCE translations
Brusselstraat ***a bus *
**** Groot-Bijgaarden
Belgium.
Tel. +**( * ) ********
Fax. +**( * ) ********
GSM. +**-***-******
www..com |
| Gespecialiseerde vertaling + revisie.
Alle talen, alle documentformaten.
We beschikken over talrijke termendatabanken in verschillende vakgebieden. |
| Wij kunnen de syllabus en het opleidingsmateriaal tegen de onderstaande regelprijzen vertalen.
Bij die prijzen zijn inbegrepen:
- vertaling door native speakes met ervaring in de discipline
- eindredactie door onze revisoren
- opmaak in het gewenste programma
- verwerking van mogelijke opmerkingen van de klant |
| Wij garanderen u kwaliteitsvertalingen tegen competitieve prijzen en bieden u daarnaast een vlotte en klantgerichte service. De vertalingen worden steeds vertaald of nagelezen door gediplomeerde vertalers of door native native speaker. |
Soortgelijke aanvragen
Vertalen van technisch lastenboek
Wij zijn op zoek naar een leverancier voor het vertalen van een technisch lastenboek. Frans - Nederlands. Ongeveer 22 x A4 formaat. Graag kennis op technisch en juridisch vlak.
Bobex kwaliteitscontrole: klant gelegen in Antwerpen. Graag zo snel mogelijk uw prijsofferte. Bedankt. |
Vertalen documenten nieuwbouwproject
Vertalen van documenten van het Frans naar het Nederlands in verband met nieuwbouwproject. De omvang bedraagt een 75-tal pagina's.
Bobex kwaliteitscontrole: Zie bijlages die deze klant toegevoegd heeft. Bedankt voor uw offerteopgave voor deze vertalingsopdracht. |
Vertaling van het Engels naar het Japans
Een vertaling van het Engels naar het Japans van promotiemateriaal zoals brochures of uitnodigingen. Ook eventueel correspondentie zoals mails en brieven.
Bobex kwaliteitscontrole: De vertaling bedraagt een tiental pagina's, maar dit kan ook meer zijn. Bedankt voor uw prijsopgave via het Bobex systeem. |
|
|
|