Bobex - Comparez des offres de fournisseurs qualifiés
 
Ouvrir session | S'inscrire | Mot de passe oublié | Aide Langue:  NL  FR   |  Bobex België Belgique - www.bobex.be Bobex Belgique | Autres pays
 search
Comment ça marche?
  1. L'acheteur soumet sa demande
  2. Les fournisseurs font offre
  3. L'acheteur compare et décide
Besoin d'aide?
  1. E-mail: service clientèle
  2. Tel.: 02/504.00.80
devis traduction
Pour info, ci-dessous une sélection de quelques appels d'offres récents. Pour consulter les détails de ces demandes et pour y répondre, cliquez ici pour vous identifier ou cliquez ici pour vous enregistrer comme nouveau fournisseur.

SecteurNom du projetDescription
Rédaction de textes (copywriting)Recherche free-lance support communicationEn tant qu'association professionnelle, nous devons communiquer une information de qualité à nos membres. Je recherche une personne en statut free lance qui puisse venir faire ce travail un jour par semaine en moyenne. Nous disposons des outils informatiques (extranet, newsletters,...). Il nous faut une personne néerlandophone avec bonne connaissance du français. Contrôle de qualité Bobex: Il s'agit d'une association de grandes entreprises d'un secteur particulier. Vous pouvez les contacter en direct si ce genre de projets vous intéresse.
Rédaction de textes (copywriting)Journaliste copywritingRecherche personne avec expérience pouvant s'occuper de la rédaction d'un livre de 300 pages (culture, histoire, sport, loisirs, etc...). Contrôle de qualité Bobex: Pour un client ayant déjà fait quelques demandes sur notre site. Il est à contacter via le formulaire en ligne.
TraductionsTraduction site InternetUn service de traduction pour un site en ligne de vente de bijou en Français qui devra également être proposé en Anglais et Néerlandais. Contrôle de qualité Bobex: Pour une cliente qui a fait plusieurs demandes sur notre site. Merci de remettre votre offre en ligne.
InterprétariatInterpretePour un symposium nous recherchons deux interprètes libre le 3 juin 2010 en soirée. Contrôle de qualité Bobex: Ce symposium devra se tenir dans le Brabant. Merci de remettre votre offre par mail.
TraductionsTraduction siteLa demande concerne la traduction en néerlandais des pages génériques de notre site Internet. Contrôle de qualité Bobex: Pour une entreprise ayant déjà fait quelques demandes via notre site et qui vend des équipement et des solutions en sonorisation et éclairage. La contacter via notre plateforme.
InterprétariatInterprétariat FloreffeRecherche d'un interprète de la langue Allemande vers le Français pour une formation technique (fonctionnement d'une machine) du 15/03/10 au 18/03/10 sur notre site de Floreffe. Contrôle de qualité Bobex: Offre à faire par mail. Cette grande entreprise a des besoins ponctuels en interprétariat. Vous pouvez les contacter par mail.
TraductionsTraduction livreTraduction d'un livre existant en Français de plus de 1000 pages en Anglais. Contrôle de qualité Bobex: Il s'agit d'un livre sur le diamant. Merci de faire offre via le site. Pour un client ayant déjà fait appel à nos services dans le passé.
TraductionsTraduction de pages webNous cherchons une entreprise pour une traduction de pages web (800 mots/5200 caractères) de Français en Anglais et Néerlandais. Contrôle de qualité Bobex: Le client est une agence web, ils ont besoin de cette traduction pour un de leurs clients (société de nettoyage). Merci pour offre de prix.
InterprétariatInterprète Néerlandais-FrançaisJe recherche un interprète Néerlandais-Français pour l'interprétariat d'une conférence qui aura lieu le 31 mars 2010 toute la journée à Lille avec matériel. Contrôle de qualité Bobex: Pour une association de promotion de l'Union Européenne qui risque d'avoir des besoin réguliers en interprétariat dans le futur. Merci de leur faire une offre en direct.
Rédaction de textes (copywriting)Rédaction communiqué de presseNous souhaiterions faire appel à quelqu'un pour la relecture de documents financiers, et la mise en pages de ceux-ci. Contrôle de qualité Bobex: Merci de remettre votre offre par mail. (Exceptionnellement nous n'avons pas de n° de téléphone et cela en accord avec la cliente)
InterprétariatInterprète Français-Japonais-AnglaisNous cherchons un ou une interprète pour les 11,12,13,14 et 15 mars à Bruxelles. Dans le cadre d'un salon sur la culture asiatique, nous recevons deux chara-designer renommé et nous aurions besoin des services d'un(e) interprète pour les accompagner durant leur séjour. Contrôle de qualité Bobex: Pour un client qui est aussi fournisseur sur Bobex. Veuillez le contacter en direct.
TraductionsTraductionNous sommes un bureau d'étude Liègeois. Nous désirons connaître les différentes offres sur le marché belge pour la traduction (dans les deux sens) de EN vers Fr et EN vers NL. Ce devis doit nous être remis au prix par mot. Nous avons également besoin d'une remise de délais de livraison. Contrôle de qualité Bobex: Le premier projet (Fr-En) compte 60 pages, mais d'autres projets devraient suivre. Merci de remettre votre offre via le site.
TraductionsTraduction site webJ'ai besoin de faire traduire le site Internet d'une plaine de jeux couverte du Français vers le Néerlandais et l'Anglais. Contrôle de qualité Bobex: Ce site compte +/- 25 pages. Vous pouvez les contacter via notre site afin de leur faire une offre.
InterprétariatInterprèteNous sommes à la recherche d'un interprète Français/Néerlandais pour la période du 21 au 26 janvier prochain. Contrôle de qualité Bobex: Pour un client Français qui va avoir besoin d'un interprète au Pays-Bas pour un salon. Merci de le contacter par mail.
TraductionsTraduction cahier des chargesNotre bureau d'architectes aurait besoin de faire traduire un cahier des charges du Français vers le Néerlandais. Ce cahier des charges compte 150 pages. Contrôle de qualité Bobex: Ce bureau d'architectes situé à Liège souhaite connaître le coût mais aussi le délai à prévoir. Il prévient aussi qu'en générale ses demandes en ce qui concerne des traductions sont assez rares.
Traductions automatiquesInterprète NL-FRNous cherchons une interprète (FR-NL) pour nous assister au salon Caravana (Pays-bas) du 21 janvier au 26 janvier 2010. Le but serait de faire la traduction en direct en présence des clients lors du salon. Ce salon se tient à Leeuwarden Contrôle de qualité Bobex: Pour un client Français. Merci d'envoyer vos offres en direct.
TraductionsTraduction en néerlandaisTraduction d'un texte en Néerlandais (2 pages). Contrôle de qualité Bobex: Pour une société située à Waterloo. Merci d'envoyer vos offres en direct.
InterprétariatInterprétation anglais-françaisJe voudrais savoir à combien s'élève le coût d'une journée et demi d'interprétation de l'anglais vers le français pour une conférence dans le domaine de la systémique/thérapie familiale. Contrôle de qualité Bobex: pour un client en région Bruxelloise. Veuillez faire vos offres via le site.
TraductionsTraducteur assermenté Francais PortugaisNous cherchons un traducteur assermenté par l'ambassade du Portugal à Bruxelles afin de traduire un contrat de mariage notarié de 3 pages. Contrôle de qualité Bobex: Pour un client en Brabant Flamand. Merci de le contacter en direct.
TraductionsTraduction d'un site InternetNous désirons faire traduire un site Internet en 4 autres langues : Allemand, Italien, Espagnol et Portugais. Contrôle de qualité Bobex: Le fichier à traduire est en annexe. Si vous ne savez traduire que dans une seul de ses langues n'hésitez pas à remettre une offre non plus. L'offre doit être transmise en direct.
Plus d'exemples
Guides d'achat avec des astuces pratiques:

Traductions et interprétariat
Dans le but d'être plus proche de ses partenaires étrangers, un client peut être amené à devoir communiquer dans une autre langue qui lui est peu ou pas du tout familière. Pour cela, vous pourriez avoir besoin de traduire une brochure ou un catalogue, ou bien vous recherchez quelqu'un qui peut vous aider à traduire une conversation ou négociation (par téléphone ou en réunion).

Un interprète vous permettra de comprendre les moindres termes de la conversation et de vous faire comprendre dans n'importe quelle langue par les expressions appropriées. Il vous sera également possible de choisir entre différents modes d'interprétariat selon vos besoins : consécutive, simultanée et puis quelques formes hybrides.

Par ailleurs, lorsque vous aurez besoin de traduire un document dans une autre langue, des traducteurs qualifiés vous aideront à préserver le message, le style original de votre texte ainsi que vos idées. De plus en plus de sites de traduction on-line se développent mais la technologie du secteur ne permet pas encore un travail de qualité suffisante. Il existe également des logiciels de traduction plus ou moins performants mais dont la limite tient au fait que la traduction se fait mot à mot.

Le secteur de l'interprétariat tout comme celui de la traduction est couvert par des interprètes ou traducteurs indépendants, par des sociétés spécialisées (agences) et par des associations de professionnels

Plus d'information est disponible dans notre guide d'achat pour la traduction et l'interprétariat (quels sont vos besoins, comment choisir un fournisseur , facteurs qui influencent le prix, ...)


Belgique-België Bobex.be  |  France-Frankrijk Bobex.fr  |  Luxembourg Bobex.lu  |  Nederland Bobex.nl  |  United Kingdom Bobex.co.uk  |  Allemagne-Duitsland Bobex.de  |  Suede-Zweden Bobex.se
© 2000-2010 Bobex.com SA. Tous droits réservés.
Soumettre une demande de prix | Répondre aux devis | Enregistrement fournisseur | Annuaire et réseau entreprises