|
Demande de devis:
|
|
Besoin d'un prestataire pour la traduction d'un acte de mariage et d'un acte de naissance, ceci du néerlandais au français. Celui ci doit être assermenté et attester de la conformité de la traduction. Pourriez vous établir le contact par mail car je ne suis pas souvent joignable sur mon numéro de téléphone.
Contrôle de qualité Bobex: client situé à Kraainem. Veuillez soumettre votre offre en ligne ou par mail de préférence. Merci d'avance.
|
1950
Brabant Flamand
agence de traduction
,
devis traducteur
,
traduction acte civil
,
fournisseur
,
traducteur assermenté
,
traduction textes
|
|
|
|
|
|
Traductions
|
*
|  | 1. Que recherchez-vous?
|
|  | Besoin d'un prestataire pour la traduction d'un acte de mariage et d'un acte de naissance, ceci du néerlandais au français. Celui ci doit être assermenté et attester de la conformité de la traduction. Pourriez vous établir le contact par mail car je ne suis pas souvent joignable sur mon numéro de téléphone.
Contrôle de qualité Bobex: client situé à Kraainem. Veuillez soumettre votre offre en ligne ou par mail de préférence. Merci d'avance.
|
|  | |
*
|  | 2. Quelle est la langue source (langue d'origine)?
|
|  | |  | |
*
|  | 3. Quelle est la langue cible (langue de destination)?
|
|  | |  | |
*
|  | 4. Quel type de documents souhaiteriez-vous faire traduire?
|
|  | |  | |
|  | 5. Quelle est la taille de la traduction?
|
|  | |  | |
|  | 6. Le traducteur doit-il connaître une terminologie ou un jargon propre à une profession?
|
|  | |  |
|
|
|
|
Exemple d'un fournisseur en traductions
     Traductions français - néerlandais - anglais Traductions de sites web - brochures - livres - courrier - etc Tous secteurs confondus Membre depuis: 27/04/2010
Liège - B-4287 Racour
|
Exemples de devis
| Bonjour,
Actif depuis ** ans sur le marché de la traduction, a su se faire connaître et apprécier sur la scène tant belge qu'internationale. Le sérieux, le respect des délais, la recherche du mot juste, l'équipe de traducteurs (*** au total, tous spécialisés dans des domaines bien précis, dont celui qui vous concerne) font d' le partenaire privilégié de bon nombre de sociétés.(voir notre site .be). Nos prix se situent comme vous pouvez le constater dans une moyenne inférieure par rapport aux prix pratiqués par les bureaux de traductions.
Bien à vous et au plaisir de vous lire,
|
| Nous avons plusieurs équipes de traducteurs. Chaque équipe est spécialisée dans la traduction d'un domaine précis : technique, juridique, commercial, rédactionnel, informatique, culturel, publicitaire, financier, pharmaceutique, communautaire, scientifique, médical...
Nos traducteurs traduisent exclusivement "vers" leur langue maternelle. Notre but est avant tout d'offrir un service de tout haut niveau.
Nous attirons votre attention sur notre rapidité et sur le soin que nous portons au respect des délais, tout en conservant une qualité de travail que vous pourrez évaluer. |
| Monsieur,
Nous avons bien reçu votre demande de prix via Bobex et vous en remercions.
Notre prix par ligne traduite, tapée, jurée et révisée de ** frappes est de *,** euro dans la combinaison néerlandais-français.
Il nous est difficile de vous fournir davantage de précisions sur le coût de la traduction de ces actes de mariage et de naissance, sans avoir un aperçu des documents.
Pourriez-vous nous faire parvenir une copie des documents par e-mail ou par fax (** *** ** **) ?
Nous pourrons alors vous proposer un prix ferme.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Cordialement,
Directeur |
Demandes similaires
Inscription d'une société au registre de commerce de Bruxelles
Traduction d'une inscription d'une société au registre de commerce de Bruxelles (document d'une page). Cette inscription contient des extraits des statuts de la société (ces statuts ont déjà été traduits: pas la peine donc de les traduire). Document en pièce jointe!
Contrôle de qualité Bobex: pour un partenariat indépendant qui s’adresse à des investisseurs institutionnels et des patrimoines familiaux situé dans le Brabant flamand. Merci de remettre votre offre de prix. Bien à vous. |
Recherchons partenaire pour des traductions agrées
Nous recherchons un partenaire pour des traductions agrées (certificats de conformités) et des traductions de manuels d'utilisation de produits techniques (matériel industriel, de bureau). Merci de faire une offre par page?
Contrôle de qualité Bobex: traductions devant s'effectuer du français au néerlandais. 30 pages de déjà disponibles, puis régulièrement. Merci. |
Traduction contenu site internet
Recherche prestataire pour effectuer la traduction du contenu de notre site internet, compilé dans un fichier Word et ce, du français vers l'allemand. Fichier Word de 15 pages, 5.870 mots.
Contrôle de qualité Bobex: pour un client situé à Liège. Merci de bien vouloir remettre votre devis en ligne. Cordialement. |
|
|
|
|