|
Tolken
| West-Vlaanderen
| Tolk Bulgaars Wij kochten een huis in Bulgarije en de documenten moeten geregeld worden bij de Bulgaarse ambassade. Dit moet in aanwezigheid van een tolk. Kunt u ons hieraan helpen?
Bobex kwaliteitscontrole: De tolk moet bereid zijn om mee te gaan naar de ambassade van Bulgarije in Ukkel om hierbij dus aanwezig te zijn. De documenten zijn zeer dringend! Alvast bedankt voor uw prijsaanbieding. |
Tolken
| Vlaams Brabant
| Tolk Frans We gaan binnenkort naar een ziekenhuis in Frankrijk (Clichy) voor een medisch onderzoek. Niemand binnen ons gezin spreekt vlot Frans. Daarom hebben we graag een vertaler ter plaatse.
Bobex kwaliteitscontrole: Indien mogelijk kent u ook wat medisch jargon. Bedankt voor uw reactie indien u deze klant hiermee kan helpen. |
Tolken
| Vlaams Brabant
| Vertalen interview Spaans - Nederlands Wij zijn op zoek naar iemand die een interview van het Spaans (CHILI) kan vertalen naar het Nederlands. Het interview duurt ongeveer een uur.
Bobex kwaliteitscontrole: Gemeente: Kampenhout. Data: in de week van 30/08 en 5/09, uur naar keuze. Bedankt voor uw prijsofferte met uw tarief per uur. |
Tolken
| Vlaams Brabant
| Vertalen interview Nederlands - Oekraïns Wij zijn op zoek naar iemand die een interview in het Oekraïns kan vertalen naar het Nederlands. Het interview duurt ongeveer een uur.
Bobex kwaliteitscontrole: Gemeente: Kampenhout. Data: in de week van 30/08 en 5/09, uur naar keuze. Bedankt voor uw prijsopgave per uur. |
Tolken
| Antwerpen
| Tolk voor 2 vrijdagmiddagen Ik ben op zoek naar een tolk voor rechtstreekse vertaling vanuit het Nederlands of Frans naar het Turks. 2 vrijdagmiddagen in september. Telkens lezing die in totaal 2 uur duurt. 20 powerpoint slides. Medische terminologie.
Bobex kwaliteitscontrole: Deze klant rekent voor de eerste lezing 4 uur voorbereiding en voor de 2e lezing die ongeveer identiek is aan de eerste 2 uur voorbereiding. Bedankt voor uw offerte. |
Tolken
| Brussel
| Tolk Nederlands - Frans We zijn op zoek naar een tolk Nederlands - Frans in de automobielsector.
Bobex kwaliteitscontrole: Deze tolk zou 1 middag, namelijk op vrijdag 2 juli nodig zijn te Brussel, vlakbij Zaventem. Bedankt voor uw prijstarief. |
Tolken
| West-Vlaanderen
| Tolk Nederlands - Turks Wij zijn op zoek naar een tolk Nederlands - Turks om vergaderingen bij te wonen in Turkije en soms in België.
Bobex kwaliteitscontrole: Bedankt voor uw gedetailleerde offerte met dagprijs, al dan niet reiskosten inclusief. |
Vertalingen
| West-Vlaanderen
| Vertaling in het Chinees en in het Hindi Wij zijn op zoek naar een collega vertaler voor een vertaalopdracht van een Nederlandse tekst van +/- 350 woorden in het Chinees en in het Hindi.
Bobex kwaliteitscontrole: Locatie klant: Anzegem. Bedankt voor uw prijsofferte indien u deze klant hiermee kan helpen. |
Tolken
| Oost-Vlaanderen
| Tolk Nederlands - Chinees Ons bedrijf krijgt volgende week donderdag en vrijdag (20 + 21 mei) 2 chinese auditers op bezoek.
Wij zoeken een tolk Nederlands - Chinees voor deze 2 dagen. Wij fabriceren auto-interieurs voor Volvo Cars Gent.
Bobex kwaliteitscontrole: Kennis automotive van de tolk zou een pluspunt zijn. Bedankt voor uw spoedig prijsvoorstel indien u deze klant hiermee kunt helpen. |
Tolken
| Vlaams Brabant
| Aanvraag simultane vertaling Voor 29 april 2010 heb ik een simultane vertaling nodig (Frans-Nederlands) en (Nederlands-Frans). Dit voor 500 personen (plus de koptelefoons).
Bobex kwaliteitscontrole: Dit event zal ongeveer 2,5 h duren en zal plaatsvinden in Zaventem. Bedankt voor uw prijsopgave voor deze opdracht. U kan deze klant rechtstreeks bereiken. |
Tolken
| Antwerpen
| Tolk Engels - Kroatisch Voor een internationaal project met Kroatië ben ik voor de periode tussen 17 en 21 mei op zoek naar twee vertalers Engels - Kroatisch , de opdracht gaat door in de regio Geel en neemt een volledige of halve dag in beslag gedurende deze week - waarschijnlijk ma VM - di + wo + do : ganse dag - vr NM.
Bobex kwaliteitscontrole: Voor een Hoge School. offerte via de Bobex site doorsturen a.u.b. |
Tolken
| Antwerpen
| Tolk Engels-Spaans Op 23 en 24 november 2009 (voorlopige agenda: telkens van 9.30 tot 16.30 uur) vindt een tweedaagse vergadering plaats waaraan een vijftal personen deelnemen. De deelnemers komen uit verschillende landen. Voertaal is Engels, maar één van de Spaanse deelnemers spreekt onvoldoende Engels om actief aan de gesprekken te kunnen participeren. We zoeken een tolk die de interventies tijdens de vergadering vertaalt uit het Engels naar het Spaans en die ook de reacties en input van de Spaanstalige deelnemer voor de overige deelnemers vertaalt naar het Engels.
Bobex kwaliteitscontrole: De opdracht kan ook opgesplitst worden over twee tolken die per dag of halve dag werken. Tijdens de pauzes en de lunches hoeft er niet getolkt te worden. Bedankt voor uw prijsopgave. |
Tolken
| Antwerpen
| Tolk Fins-Nederlands Wij hebben een vertaler tolk nodig om tijdens een vergadering tussen een viertal mensen vertalingen uit te voeren van de Finse taal naar het nederlands en omgekeerd.
Bobex kwaliteitscontrole, op 17/06/2009: Locatie:Heist-op-den-Berg. Deze klant heeft een tolk nodig voor ongeveer 2h. Bedankt voor uw prijsopgave. |
Tolken
| Vlaams Brabant
| Tolk voor producttraining Wij zijn op zoek nar een tolk die vlot vertaalt van het Duits naar het Nederlands en het Frans.
Kennis van voedingssupplementen en gezondheid is een pluspunt.
Bobex kwaliteitscontrole, op 16/06/2009: Locatie klant: Tienen. Het zou voor 1 dag zijn. Bedankt voor uw prijs opgave. |
Tolken
| West-Vlaanderen
| Simultaan vertaling Nederlands - Frans Tijdens een Open Deur Dag (14 mei 2009) de presentaties simultaan vertalen van Nederlans naar Frans. Ook de equipment (cabine, hoofdtelefoons,..) dienen meegeleverd.
Bobex kwaliteitscontrole, op 28/04/2009: Dit is voorlopig een éénmalige opdracht. Bedankt voor uw offerte. |
Tolken
| Henegouwen
| Tolk voor bedrijfspresentatie Wij zoeken een tolk Italiaans-Frans voor 3 avondseminaries. Deze zullen elke keer 2 uur duren.
Bobex kwaliteitscontrole, op 17/04/2009: De locaties van deze seminaries zijn Tournai, Namen, Brussel en eventueel Luik. Bedankt voor uw prijsofferte. |
Tolken
| Geen regio
| Simultane vertaling Ik zou graag een offerte krijgen voor simultane vertaling voor een seminarie. Er zulen ongeveer 50 personen aanwezig zijn. Dit evenement duurt 2 dagen. Slaapplaats en maaltijden worden aangeboden aan de tolken.
Bobex kwaliteitscontrole, op 02/04/2009: Die seminarie gaat over de bestrijding van de criminaliteit en wordt één keer in Kortrijk georganiseerd en heeft tolken nodig voor Nederlands, Frans en Engels. |
Tolken
| West-Vlaanderen
| Tolken voor evenement Voor een evenement op 22, 23 en 24 mei zijn wij op zoek naar tolken voor vertaling van het Engels > Nederlands, Engels > Frans, Nederlands > Frans, Frans > Nederlands.
Bobex kwaliteitscontrole, op 01/04/2009: Locatie: Kortrijk. Bedankt voor uw summiere prijsofferte voor 4 tolken. |
Vertalingen
| West-Vlaanderen
| Tolk Nederlands-Engels en Tolk Nederlands-Frans Namiddag met verschillende sprekers en het Nederlands en het Engels. Het Engels moet in het Nederlands en Frans worden vertaald, het Nederlands in het Frans.
We hebben de tolken nodig van 13u tot 17u in april '09 in Kortrijk.
Bobex kwaliteitscontrole, op 25/02/2009: Bedankt voor een offerte voor te vertolken op een zondag, 24 april. |
Tolken
| West-Vlaanderen
| Tolk voor internationaal congres Op 12/02/2009 zoeken wij dringend een tolk (Nederlands - Frans) voor een studiedag te Brugge. We ontbreken nog een tolk voor de tandarts-assistentes. Er zijn ongeveer 30 deelnemers en een 4-tal zijn Franstalig. Headphones en kabine zijn voorzien.
Bobex kwaliteitscontrole, op 26/01/2009: De tekst wordt vooraf bezorgd (ppt slides met Franstalige ondersteuning). Dank voor uw spoedig antwoord. |
Vertalingen
| Oost-Vlaanderen
| Vertaling enquête Vertaling van een enquête in verband met welzijn. Het betreft enerzijds vragen naar persoonlijke kenmerken en activiteiten en anderzijds de inschatting en tevredenheid met diverse deeldomeinen van het leven.
Bobex kwaliteitscontrole, op 11/12/2008: De brontaal is Nederlands, de doeltaal is Engels. De tekst zou 2038 woorden lang zijn. |
Vertalingen
| West-Vlaanderen
| Congres met simultaanvertaling Wij organiseren een congres in Oostende. Hiervoor hadden wij graag vertaalapparatuur voor simultaanvertaling gehuurd, zoals tolkcabines, ontvangers en headphones voor 120 personen, vaste en mobiele microfoon. Dit alles moet beschikbaar zijn op vrijdag 20 maart 2009 vanaf 11 tot 21.20 u (250 minuten simultaanvertaling) en op zaterdag 21 maart vanaf 9.40 tot 17.50 uur (220 minuten simultaanvertaling).
Bobex kwaliteitscontrole, op 11/12/2008: De klant heeft voorlopig geen tolken nodig, enkel materiaal. Het materiaal dient geleverd te worden in 8400 Oostende. De simultaanvertaling zal gebeuren in vier talen, namelijk Nederlands, Frans, Engels en Duits. In bijlage kan u de planning van de twee dagen bekijken. |
Vertalingen
| Brussel
| Regelmatig vertaalwerk Regelmatig vertaalwerk van korte teksten die dienst moeten doen als brief of voor op onze website. Algemene bewoordingen, geen vakjargon.
Bobex kwaliteitscontrole, op 01/12/2008: De teksten dienen uit het Nederlands vertaald te worden naar het Frans of het Engels. De klant is geïnteresseerd in een abonnementsysteem. |
Vertalingen
| Oost-Vlaanderen
| Vertaling gedeelte van een onderzoeksrapport Een gedeelte van ons onderzoeksrapport (economisch-criminologisch onderwerp) is geschreven in het Frans en zou moeten vertaald worden naar het Nederlands. De te vertalen tekst bevat een wetenschappelijke woordenschat, dus de vertaler moet hiermee vertrouwd zijn. Bovendien ligt onze deadline op eind november. De tekst telt 26.117 woorden (ongeveer 82 pagina's).
Bobex kwaliteitscontrole, op 14/11/2008: De tekst bevat vertrouwelijke informatie. Het onderzoeksrapport bevat ook enkele tabellen en een grafiek. De vertaler dient een kennis te hebben van het economisch- en criminologisch vakjargon. De aanlevering van de te vertalen tekst zal elektronisch gebeuren. Er dient niets afgeprint te worden. |
Tolken
| Limburg
| Tolk nav bezoek Japans bedrijf Op 30/07/08 krijgt ons bedrijf bezoek uit Japan. We zijn dan ook op zoek naar iemand die ons taalkundig kan bijstaan tijdens de vergadering en rondleiding in ons bedrijf. De bedoeling is dat deze persoon de talen Japans en Engels kent, liefst zelfs Japans is.
Bobex kwaliteitscontrole, op 16/06/2008: Bedankt voor uw prijsofferte en gedetailleerde omschrijving van de kennis van de persoon in kwestie (taalkundig + kennis van vakgebieden). |
Tolken
| Antwerpen
| Tolken voor op bedrijfsevenement Op 14 maart organiseren we een personeelsevent in Antwerpen. Gezien wij een Beneluxorganisatie zijn, zullen er zowel Frans -als Nederlandstaligen aanwezig zijn. De presentaties (van 9.30u tot 13u) zullen gehouden worden in het Engels, maar wij zouden graag een simultane vertaling naar het Nederlands en Frans willen aanbieden naar ons personeel toe. Vandaar deze offerte-aanvraag.
Bobex kwaliteitscontrole, op 22/02/2008: Graag uw gedetailleerde offerte (prijs per uur of forfaitair bedrag maakt niet uit). |